七年詔曰使持節散騎常侍督平營二州諸軍事
七年、詔して曰く、「使持節、散騎常侍、督平営二州諸軍事、
征東大將軍高句驪王樂浪公世事忠義作籓海外
征東大將軍、高句驪王、楽浪公は、忠義を世事とし、海外に作藩し、
誠係本朝志剪殘險通譯沙表克宜王猷
本朝に誠敬(誠実で慎み深い 係(ケイ)=敬(ケイ)?)し、志操(一度決心したことを固く守ること 剪(セン)=操(ソウ)?)は堅強(かたくてつよい 残(ツァン)=堅(チエン)? 険(チエン)=強(チアン)?)で、訳を通して上表(文書で申し上げる 沙(シャー)=上(シャン)?)し、王猷(王道)を克宜(よろしくする)する。
宜加褒進以旌純節
宜しく褒賞(ほめて贈り物をする 進(シン)=賞(ショウ)?)を加えるべきで、旌純節(使者がしるしとして持ってゆく縁飾りのある旗?)を以てし、
可車騎大將軍開府儀同三司持節常侍都督王公如故
車騎大將軍、開府儀同三司がよろしい。持節、常侍、都督、王、公は故(以前)の如し」と。
太宗泰始後廢帝元徽中貢獻不絕
太宗(劉)の泰始年間、後廃帝(劉)の元徽年間の中(あいだ)は貢献が絶えなかった。
今日で宋書 高句麗伝は終わりです。明日からは宋書 百済伝に入ります。
七年、詔して曰く、「使持節、散騎常侍、督平営二州諸軍事、
征東大將軍高句驪王樂浪公世事忠義作籓海外
征東大將軍、高句驪王、楽浪公は、忠義を世事とし、海外に作藩し、
誠係本朝志剪殘險通譯沙表克宜王猷
本朝に誠敬(誠実で慎み深い 係(ケイ)=敬(ケイ)?)し、志操(一度決心したことを固く守ること 剪(セン)=操(ソウ)?)は堅強(かたくてつよい 残(ツァン)=堅(チエン)? 険(チエン)=強(チアン)?)で、訳を通して上表(文書で申し上げる 沙(シャー)=上(シャン)?)し、王猷(王道)を克宜(よろしくする)する。
宜加褒進以旌純節
宜しく褒賞(ほめて贈り物をする 進(シン)=賞(ショウ)?)を加えるべきで、旌純節(使者がしるしとして持ってゆく縁飾りのある旗?)を以てし、
可車騎大將軍開府儀同三司持節常侍都督王公如故
車騎大將軍、開府儀同三司がよろしい。持節、常侍、都督、王、公は故(以前)の如し」と。
太宗泰始後廢帝元徽中貢獻不絕
太宗(劉)の泰始年間、後廃帝(劉)の元徽年間の中(あいだ)は貢献が絶えなかった。
今日で宋書 高句麗伝は終わりです。明日からは宋書 百済伝に入ります。