范蠡既雪會稽之恥乃喟然而嘆曰
范蠡がすでに会稽の恥(はじ)を雪(すす)ぎ、すなわち喟然(きぜん)としてため息をついて曰く、
計然之策七越用其五而得意
「計然の策(さく)は七つで、越はその五つを用いて、意を得た。
既已施於國吾欲用之家
すでに国に施(ほどこ)され、吾(われ)はこれを家に用いることを欲する」と。
乃乘扁舟浮於江湖變名易姓
そこで小舟(こぶね)に乗って江湖に浮かび、名を変え姓名を変えて、
適齊為鴟夷子皮之陶為朱公
斉におもむいて鴟夷子皮と為り、陶に行って朱公と為った。
朱公以為陶天下之中諸侯四通貨物所交易也
朱公は、陶は天下の中心で、諸侯は四方から通じ、貨物が交易(こうえき)するところであると思った。
乃治產積居與時逐而不責於人
そこで、産物を治(おさ)め積みたくわえた。好機とともに出して、人を責(せ)めとがめなかった。
故善治生者能擇人而任時
故(ゆえ)に善(よ)く生業(なりわい)を治(おさ)めたのは、人を択(えら)んで、好機に委(ゆだ)ねることができたからである。
十九年之中三致千金再分散與貧交疏昆弟
十九年のうちで三度、千金を成しとげ、二度、分散して貧しく交際の疎遠(そえん)な兄弟に与えた。
此所謂富好行其者也後年衰老而聽子孫
これは、所謂(いわゆる)富んでその徳を行うことを好む者である。後年、衰(おとろ)え老(お)いて、子や孫にまかせ、
子孫修業而息之遂至巨萬故言富者皆稱陶朱公
子、孫は業を修(おさ)めてこれを増やし、遂(つい)に巨万に至った。故(ゆえ)に富(とみ)を言う者は、皆(みな)陶朱公を称(たた)えた。
子贛既學於仲尼退而仕於衛
子贛(子貢)がすでに仲尼(孔子)に学び、退(しりぞ)いて衛に仕(つか)え、
廢著鬻財於曹魯之
曹、魯の間で品物を鬻(ひさ)いで売って儲(もう)け(著(ちょ)=儲(ちょ)?)、
七十子之徒賜最為饒益
七十人の弟子の仲間で、最も豊かと為るを賜(たまわ)った。
原憲不厭糟糠匿於窮巷
原憲は粗末な食べ物にも厭(いと)わず、貧しい巷(ちまた)に隠れたが、
子貢結駟連騎束帛之幣以聘享諸侯
子貢は四頭立て馬車を結んで、騎士を連(つら)ね、束(たば)ねた絹の贈り物は、諸侯に訪問して献上するを以ってし、
所至國君無不分庭與之抗禮
至ったところの国君で、庭を分けてこれと対等の礼をしない者は無かった。
夫使孔子名布揚於天下者子貢先後之也
それ、孔子の名声をして天下に広く称揚(しょうよう)されたのは、子貢がこれを助け導いたからである。
此所謂得埶而益彰者乎
これは、所謂(いわゆる)、勢(いきお)いを得て益々(ますます)彰(あきら)かになった者だろうか。
范蠡がすでに会稽の恥(はじ)を雪(すす)ぎ、すなわち喟然(きぜん)としてため息をついて曰く、
計然之策七越用其五而得意
「計然の策(さく)は七つで、越はその五つを用いて、意を得た。
既已施於國吾欲用之家
すでに国に施(ほどこ)され、吾(われ)はこれを家に用いることを欲する」と。
乃乘扁舟浮於江湖變名易姓
そこで小舟(こぶね)に乗って江湖に浮かび、名を変え姓名を変えて、
適齊為鴟夷子皮之陶為朱公
斉におもむいて鴟夷子皮と為り、陶に行って朱公と為った。
朱公以為陶天下之中諸侯四通貨物所交易也
朱公は、陶は天下の中心で、諸侯は四方から通じ、貨物が交易(こうえき)するところであると思った。
乃治產積居與時逐而不責於人
そこで、産物を治(おさ)め積みたくわえた。好機とともに出して、人を責(せ)めとがめなかった。
故善治生者能擇人而任時
故(ゆえ)に善(よ)く生業(なりわい)を治(おさ)めたのは、人を択(えら)んで、好機に委(ゆだ)ねることができたからである。
十九年之中三致千金再分散與貧交疏昆弟
十九年のうちで三度、千金を成しとげ、二度、分散して貧しく交際の疎遠(そえん)な兄弟に与えた。
此所謂富好行其者也後年衰老而聽子孫
これは、所謂(いわゆる)富んでその徳を行うことを好む者である。後年、衰(おとろ)え老(お)いて、子や孫にまかせ、
子孫修業而息之遂至巨萬故言富者皆稱陶朱公
子、孫は業を修(おさ)めてこれを増やし、遂(つい)に巨万に至った。故(ゆえ)に富(とみ)を言う者は、皆(みな)陶朱公を称(たた)えた。
子贛既學於仲尼退而仕於衛
子贛(子貢)がすでに仲尼(孔子)に学び、退(しりぞ)いて衛に仕(つか)え、
廢著鬻財於曹魯之
曹、魯の間で品物を鬻(ひさ)いで売って儲(もう)け(著(ちょ)=儲(ちょ)?)、
七十子之徒賜最為饒益
七十人の弟子の仲間で、最も豊かと為るを賜(たまわ)った。
原憲不厭糟糠匿於窮巷
原憲は粗末な食べ物にも厭(いと)わず、貧しい巷(ちまた)に隠れたが、
子貢結駟連騎束帛之幣以聘享諸侯
子貢は四頭立て馬車を結んで、騎士を連(つら)ね、束(たば)ねた絹の贈り物は、諸侯に訪問して献上するを以ってし、
所至國君無不分庭與之抗禮
至ったところの国君で、庭を分けてこれと対等の礼をしない者は無かった。
夫使孔子名布揚於天下者子貢先後之也
それ、孔子の名声をして天下に広く称揚(しょうよう)されたのは、子貢がこれを助け導いたからである。
此所謂得埶而益彰者乎
これは、所謂(いわゆる)、勢(いきお)いを得て益々(ますます)彰(あきら)かになった者だろうか。