且下之化上疾於景響舉錯不可不審也
まさに下(した)の上(うえ)に変化を与えるは、影(かげ)、響(ひび)きより早いのでありますから、挙(あ)げ置くはよく調べるべきです」と。
文帝曰善乃止不拜嗇夫
漢孝文帝劉恒曰く、「よろしい」と。そこで止(や)めて嗇夫に官をさずけなかった。
上就車召釋之參乘徐行問釋之秦之敝
上(漢孝文帝劉恒)が車に就(つ)くと、漢謁者僕射張釈之を召(め)して参乗(さんじょう)させ、徐行(じょこう)して、漢謁者僕射張釈之に秦の疲弊(ひへい)を問(と)うた。
具以質言至宮上拜釋之為公車令
具(つぶさ)に事実を以って言った。宮に至ると、上(漢孝文帝劉恒)は漢謁者僕射張釈之に官をさずけて公車令と為した。
頃之太子與梁王共車入朝不下司馬門
しばらくして、漢太子劉啓が梁王劉武と車を共(とも)にして入朝するとき、司馬門で車を下(お)りなかった。
於是釋之追止太子梁王無得入殿門
ここに於いて漢公車令張釈之は漢太子劉啓、梁王劉武を追いかけて止(と)め、殿門に入らせなかった。
遂劾不下公門不敬奏之薄太后聞之文帝免冠謝曰
遂(つい)に公門に下(お)りずは不敬(ふけい)であると追求してこれを上奏した。漢薄太后(漢孝文帝劉恒の母)がこれを聞いた。漢孝文帝劉恒は冠(かんむり)をはずして謝(しゃ)して曰く、
教兒子不謹薄太后乃使使承詔赦太子梁王然後得入
「息子たちに教えるのによく注意しませんでした」と。漢薄太后はそこで使者をつかわし詔(みことのり)を承(うけたまわ)らせて漢太子劉啓、梁王劉武を赦(ゆる)させたので、然(しか)る後(のち)に入ることを得た。
文帝由是奇釋之拜為中大夫
漢孝文帝劉恒はこれに由(よ)り漢公車令張釈之をすぐれているとして、官をさずけて漢中大夫と為した。
まさに下(した)の上(うえ)に変化を与えるは、影(かげ)、響(ひび)きより早いのでありますから、挙(あ)げ置くはよく調べるべきです」と。
文帝曰善乃止不拜嗇夫
漢孝文帝劉恒曰く、「よろしい」と。そこで止(や)めて嗇夫に官をさずけなかった。
上就車召釋之參乘徐行問釋之秦之敝
上(漢孝文帝劉恒)が車に就(つ)くと、漢謁者僕射張釈之を召(め)して参乗(さんじょう)させ、徐行(じょこう)して、漢謁者僕射張釈之に秦の疲弊(ひへい)を問(と)うた。
具以質言至宮上拜釋之為公車令
具(つぶさ)に事実を以って言った。宮に至ると、上(漢孝文帝劉恒)は漢謁者僕射張釈之に官をさずけて公車令と為した。
頃之太子與梁王共車入朝不下司馬門
しばらくして、漢太子劉啓が梁王劉武と車を共(とも)にして入朝するとき、司馬門で車を下(お)りなかった。
於是釋之追止太子梁王無得入殿門
ここに於いて漢公車令張釈之は漢太子劉啓、梁王劉武を追いかけて止(と)め、殿門に入らせなかった。
遂劾不下公門不敬奏之薄太后聞之文帝免冠謝曰
遂(つい)に公門に下(お)りずは不敬(ふけい)であると追求してこれを上奏した。漢薄太后(漢孝文帝劉恒の母)がこれを聞いた。漢孝文帝劉恒は冠(かんむり)をはずして謝(しゃ)して曰く、
教兒子不謹薄太后乃使使承詔赦太子梁王然後得入
「息子たちに教えるのによく注意しませんでした」と。漢薄太后はそこで使者をつかわし詔(みことのり)を承(うけたまわ)らせて漢太子劉啓、梁王劉武を赦(ゆる)させたので、然(しか)る後(のち)に入ることを得た。
文帝由是奇釋之拜為中大夫
漢孝文帝劉恒はこれに由(よ)り漢公車令張釈之をすぐれているとして、官をさずけて漢中大夫と為した。