東次二経のはじめは、曰く空桑の山と。北に食水を臨み、
東に沮呉を望み、南に沙陵を望み、西に湣沢を望む。
獣がいて、そのかたちは牛のようで、虎のような模様で、
その鳴き声はキンのようで、その名は曰く、シタツンガ、と。
その名は自らの声である。あらわれれば、天下が大水になる。
また南へ六百里、曰く曹夕の山と。その下には クヌギが多く、そして川が無く、鳥獣が多い。
また西南へ四百里、曰く嶧皋の山と。その上には金属や玉が多く、その下には白堊が多い。
嶧皋の川が出でて、東に流れて激女の川に注ぐ。その中には大はまぐり、たいらぎが多い。
また南に川で行くこと五百里、砂漠が三百里、葛山の尾に至る。草木は無く、といし、あらとが多い。
また南へ三百八十里、曰く葛山の首と。草木は無い。
澧水が出でて、東に流れて余沢に注ぐ。その中にはヨシガモが多く、
そのかたちはマガモのようで、たてがみが有り、ウのような足で、首輪が有り、その味はあまずっぱく、これを食べるとはやりやまいが無くなる。
また南へ三百八十里、曰く余峨の山と。その上にはアズサ、クスノキ科の常緑高木が多く、その下にはイバラ、クコが多い。
雑余の水川が出でて、東に流れて黄水に注ぐ。
獣がいて、そのかたちはウサギのようで、長いくちばしで、袋のような膜に鼠のようなで、
人を見れば眠り、名は曰く、キタオポッサム、と。その名は自らの声であり、あらわれればイナゴやバッタが逃げだす。
また南へ三百里、曰く杜父の山と。草木が無く、川が多い。
また南へ三百里、曰く耿山と。草木が無く、水碧が多く、オオヅルが多い。
獣がいて、そのかたちは狐のようで、モモンガのような翼で、その名は曰く、ホジソンムササビ、と。
その名は自らの鳴き声であり、あらわれればその国に恐が有る。
また南へ三百里、曰く盧其の山と。草木が無く、砂が多い。
沙水が出でて、南に流れて涔水に注ぐ。その中にはミミカイツブリが多い。
そのかたちはオシドリのようで、ジュンサイの葉のような足で、その名は自らの声であり、あらわれればその国は土木事業が多くなる。
また南に三百八十里、曰く姑射の山と。草木は無く、川が多い。
また南へ川で行くこと三百里、砂漠が百里、曰く、北姑射の山と。草木は無く、石が多い。
また南へ三百里、曰く南姑射の山と。草木は無く、川が多い。
また南へ三百里曰く碧山と。草木が無く、オオヅルが多く、青緑色の美しい玉石、水晶が多い。
また南へ百里、曰く維氏の山と。草木が無く、金属や玉が多い。
原水が出でて、東に流れて沙沢に注ぐ。
また南へ三百里、曰く姑逢の山と。草木が無く、金属や玉が多い。
獣がいて、そのかたちはキツネのようで、翼が有り、その鳴き声はサカツラガンのよう。
その名は曰く、オオアカムササビ、と。あらわれれば天下が大日照りになる。
また南へ五百里、曰く鳧麗の山と。その上には金属や玉が多く、その下には箴石が多い。
獣がいて、そのかたちはヤマネコのようで、虎のような尾で、虎のようなあたまで、
虎のような爪で、名は曰くヨーロッパヤマネコ、と。その鳴き声は赤ん坊のようで、これは獣を食べる。
また南へ五百里、曰く䃌山と。南に䃌水を臨み、東に湖沢を望む。
獣がいて、そのかたちは馬のようで、ヤギのような目で、小さい角で、牛のような尾で、
その鳴き声は吠える犬のようで、その名は曰くニルガイ、と。あらわれればその国に狡賢い客が多くなる。
鳥がいて、そのかたちはマガモのようで、シュロのような耳のそばの髪の毛で、木に登るのが上手く、
その名は曰く、オシドリ、と。あらわれればその国には伝染病が多くなる。
凡そ東次二経の依拠するは、空桑の山より䃌山に至る、凡そ十七の山で六千六百四十里。
その神のかたちはみな牛のような身で、鹿のような顔で、ねじれた角である。(シタツンガ)
そのまつりは望は圭、琥を用い、禜には一つの璧、璜を用いる。
東に沮呉を望み、南に沙陵を望み、西に湣沢を望む。
獣がいて、そのかたちは牛のようで、虎のような模様で、
その鳴き声はキンのようで、その名は曰く、シタツンガ、と。
その名は自らの声である。あらわれれば、天下が大水になる。
また南へ六百里、曰く曹夕の山と。その下には クヌギが多く、そして川が無く、鳥獣が多い。
また西南へ四百里、曰く嶧皋の山と。その上には金属や玉が多く、その下には白堊が多い。
嶧皋の川が出でて、東に流れて激女の川に注ぐ。その中には大はまぐり、たいらぎが多い。
また南に川で行くこと五百里、砂漠が三百里、葛山の尾に至る。草木は無く、といし、あらとが多い。
また南へ三百八十里、曰く葛山の首と。草木は無い。
澧水が出でて、東に流れて余沢に注ぐ。その中にはヨシガモが多く、
そのかたちはマガモのようで、たてがみが有り、ウのような足で、首輪が有り、その味はあまずっぱく、これを食べるとはやりやまいが無くなる。
また南へ三百八十里、曰く余峨の山と。その上にはアズサ、クスノキ科の常緑高木が多く、その下にはイバラ、クコが多い。
雑余の水川が出でて、東に流れて黄水に注ぐ。
獣がいて、そのかたちはウサギのようで、長いくちばしで、袋のような膜に鼠のようなで、
人を見れば眠り、名は曰く、キタオポッサム、と。その名は自らの声であり、あらわれればイナゴやバッタが逃げだす。
また南へ三百里、曰く杜父の山と。草木が無く、川が多い。
また南へ三百里、曰く耿山と。草木が無く、水碧が多く、オオヅルが多い。
獣がいて、そのかたちは狐のようで、モモンガのような翼で、その名は曰く、ホジソンムササビ、と。
その名は自らの鳴き声であり、あらわれればその国に恐が有る。
また南へ三百里、曰く盧其の山と。草木が無く、砂が多い。
沙水が出でて、南に流れて涔水に注ぐ。その中にはミミカイツブリが多い。
そのかたちはオシドリのようで、ジュンサイの葉のような足で、その名は自らの声であり、あらわれればその国は土木事業が多くなる。
また南に三百八十里、曰く姑射の山と。草木は無く、川が多い。
また南へ川で行くこと三百里、砂漠が百里、曰く、北姑射の山と。草木は無く、石が多い。
また南へ三百里、曰く南姑射の山と。草木は無く、川が多い。
また南へ三百里曰く碧山と。草木が無く、オオヅルが多く、青緑色の美しい玉石、水晶が多い。
また南へ百里、曰く維氏の山と。草木が無く、金属や玉が多い。
原水が出でて、東に流れて沙沢に注ぐ。
また南へ三百里、曰く姑逢の山と。草木が無く、金属や玉が多い。
獣がいて、そのかたちはキツネのようで、翼が有り、その鳴き声はサカツラガンのよう。
その名は曰く、オオアカムササビ、と。あらわれれば天下が大日照りになる。
また南へ五百里、曰く鳧麗の山と。その上には金属や玉が多く、その下には箴石が多い。
獣がいて、そのかたちはヤマネコのようで、虎のような尾で、虎のようなあたまで、
虎のような爪で、名は曰くヨーロッパヤマネコ、と。その鳴き声は赤ん坊のようで、これは獣を食べる。
また南へ五百里、曰く䃌山と。南に䃌水を臨み、東に湖沢を望む。
獣がいて、そのかたちは馬のようで、ヤギのような目で、小さい角で、牛のような尾で、
その鳴き声は吠える犬のようで、その名は曰くニルガイ、と。あらわれればその国に狡賢い客が多くなる。
鳥がいて、そのかたちはマガモのようで、シュロのような耳のそばの髪の毛で、木に登るのが上手く、
その名は曰く、オシドリ、と。あらわれればその国には伝染病が多くなる。
凡そ東次二経の依拠するは、空桑の山より䃌山に至る、凡そ十七の山で六千六百四十里。
その神のかたちはみな牛のような身で、鹿のような顔で、ねじれた角である。(シタツンガ)
そのまつりは望は圭、琥を用い、禜には一つの璧、璜を用いる。