譯人傳辭皆跪
訳人(通訳)が辞(ことば)を伝えるとき、跬(片足 皆(カイ)=跬(コイ)?)は跪(ひざまづく)し、
手據地竊語
手は地面を據(おさえる)え、窃語(小声で話す)する。
用刑嚴急殺人者死
刑を用いるときは厳急(きびしい)で、人を殺した者は死刑、
沒其家人為奴婢
その家族を罰(罪にあてる 没(ボツ)=罰(バツ)?)して、奴婢(男のしもべと女のしもべ)にする。
訳人(通訳)が辞(ことば)を伝えるとき、跬(片足 皆(カイ)=跬(コイ)?)は跪(ひざまづく)し、
手據地竊語
手は地面を據(おさえる)え、窃語(小声で話す)する。
用刑嚴急殺人者死
刑を用いるときは厳急(きびしい)で、人を殺した者は死刑、
沒其家人為奴婢
その家族を罰(罪にあてる 没(ボツ)=罰(バツ)?)して、奴婢(男のしもべと女のしもべ)にする。