濟北王病召臣意診其脈曰
済北王が病(やまい)にかかり、わたしを召し寄せました。その脈を診(み)て曰く、
風蹶胸滿即為藥酒盡三石病已
『風蹶胸満であります』と。すなわち薬酒をつくり、三石(石=容量の単位)を尽(つ)くして病(やまい)がいえました。
得之汗出伏地所以知濟北王病者
(病は)汗(あせ)が出たことにより得られ地にたおれ伏(ふ)しました。済北王の病(やまい)を
知ったわけとは、
臣意切其脈時風氣也心脈濁
わたしがその脈を診断した時、風の気であり、心の脈が濁(にご)っていたからです。
病法過入其陽陽氣盡而陰氣入
病法では『過(あやま)ちがその陽に入れば、陽気が尽(つ)くされて、陰気が入る』と。
陰氣入張則寒氣上而熱氣下故胸滿
陰気が入って張(は)れば、寒気が上がって、熱気が下がり、故(ゆえ)に胸満になったのです。
汗出伏地者切其脈氣陰
汗(あせ)が出て地にたおれ伏(ふ)したのは、その脈を診断して、気が陰になったからです。
陰氣者病必入中出及瀺水也
陰気というのは、病が必ず中に入れば、汗(あせ)水に及んで出すのであります。
齊北宮司空命婦出於病眾醫皆以為風入
齊北宮司空命婦出於が病にかかり、多くの医者が皆(みな)風が入り
病主在肺刺其足少陽脈
病(やまい)の主(ぬし)は肺(はい)に在(あ)ると思い、その足の少陽脈を(鍼で)刺(さ)しました。
臣意診其脈曰病氣疝客於膀胱
わたしはその脈を診(み)て、曰く、『病(やまい)は気疝で、膀胱(ぼうこう)に於いて客(きゃく)し、
難於前後溲而溺赤
大小の便に於いて困難にして、しこうして小便が赤くなります』と。
病見寒氣則遺溺使人腹腫
病(やまい)が寒気を見れば小便を漏(も)らし、人をして腹(はら)を腫(は)らせます。
出於病得之欲溺不得因以接內
出於の病(やまい)は小便を欲しても得られなかったことから得られ、因(よ)りて内(うち)にしまいこむを以ってしたのです。
所以知出於病者切其脈大而實
出於の病(やまい)を知ったわけとは、その脈を診断すると大にして実(脈名)であり、
其來難是蹶陰之動也
その脈があがって難になり、ここに蹶陰(三陰の一つ)が動いたのであります。
脈來難者疝氣之客於膀胱也
脈があがって難になるのは、疝の気が膀胱(ぼうこう)に客(きゃく)しているからです。
腹之所以腫者言蹶陰之絡結小肮也
腹(はら)が腫(は)れるわけとは、蹶陰(三陰の一つ)の絡脈が小肮で結(時に止まるが止まりかたは一定しない)するからです。
蹶陰有過則脈結動動則腹腫
蹶陰に過(あやま)ちが有れば脈が結(時に止まるが止まりかたは一定しない)になって動き、動けば腹(はら)が腫(は)れるのです。
臣意即灸其足蹶陰之脈左右各一所
わたしはそこでその足の蹶陰の脈、左右各一箇所に灸(きゅう)をしました。
即不遺溺而溲清小肮痛止
すなわち尿が漏(も)れずして小便が透き通り、小肮の痛みが止(や)みました。
即更為火齊湯以飲之
すなわち更(さら)に火斉湯をつくってこれに飲ませるを以ってし、
三日而疝氣散即愈
三日にして疝の気が散(ち)って、すなわち癒(い)えました。
済北王が病(やまい)にかかり、わたしを召し寄せました。その脈を診(み)て曰く、
風蹶胸滿即為藥酒盡三石病已
『風蹶胸満であります』と。すなわち薬酒をつくり、三石(石=容量の単位)を尽(つ)くして病(やまい)がいえました。
得之汗出伏地所以知濟北王病者
(病は)汗(あせ)が出たことにより得られ地にたおれ伏(ふ)しました。済北王の病(やまい)を
知ったわけとは、
臣意切其脈時風氣也心脈濁
わたしがその脈を診断した時、風の気であり、心の脈が濁(にご)っていたからです。
病法過入其陽陽氣盡而陰氣入
病法では『過(あやま)ちがその陽に入れば、陽気が尽(つ)くされて、陰気が入る』と。
陰氣入張則寒氣上而熱氣下故胸滿
陰気が入って張(は)れば、寒気が上がって、熱気が下がり、故(ゆえ)に胸満になったのです。
汗出伏地者切其脈氣陰
汗(あせ)が出て地にたおれ伏(ふ)したのは、その脈を診断して、気が陰になったからです。
陰氣者病必入中出及瀺水也
陰気というのは、病が必ず中に入れば、汗(あせ)水に及んで出すのであります。
齊北宮司空命婦出於病眾醫皆以為風入
齊北宮司空命婦出於が病にかかり、多くの医者が皆(みな)風が入り
病主在肺刺其足少陽脈
病(やまい)の主(ぬし)は肺(はい)に在(あ)ると思い、その足の少陽脈を(鍼で)刺(さ)しました。
臣意診其脈曰病氣疝客於膀胱
わたしはその脈を診(み)て、曰く、『病(やまい)は気疝で、膀胱(ぼうこう)に於いて客(きゃく)し、
難於前後溲而溺赤
大小の便に於いて困難にして、しこうして小便が赤くなります』と。
病見寒氣則遺溺使人腹腫
病(やまい)が寒気を見れば小便を漏(も)らし、人をして腹(はら)を腫(は)らせます。
出於病得之欲溺不得因以接內
出於の病(やまい)は小便を欲しても得られなかったことから得られ、因(よ)りて内(うち)にしまいこむを以ってしたのです。
所以知出於病者切其脈大而實
出於の病(やまい)を知ったわけとは、その脈を診断すると大にして実(脈名)であり、
其來難是蹶陰之動也
その脈があがって難になり、ここに蹶陰(三陰の一つ)が動いたのであります。
脈來難者疝氣之客於膀胱也
脈があがって難になるのは、疝の気が膀胱(ぼうこう)に客(きゃく)しているからです。
腹之所以腫者言蹶陰之絡結小肮也
腹(はら)が腫(は)れるわけとは、蹶陰(三陰の一つ)の絡脈が小肮で結(時に止まるが止まりかたは一定しない)するからです。
蹶陰有過則脈結動動則腹腫
蹶陰に過(あやま)ちが有れば脈が結(時に止まるが止まりかたは一定しない)になって動き、動けば腹(はら)が腫(は)れるのです。
臣意即灸其足蹶陰之脈左右各一所
わたしはそこでその足の蹶陰の脈、左右各一箇所に灸(きゅう)をしました。
即不遺溺而溲清小肮痛止
すなわち尿が漏(も)れずして小便が透き通り、小肮の痛みが止(や)みました。
即更為火齊湯以飲之
すなわち更(さら)に火斉湯をつくってこれに飲ませるを以ってし、
三日而疝氣散即愈
三日にして疝の気が散(ち)って、すなわち癒(い)えました。