王置之豕牢豕以口氣噓之不死王以為神乃聽收養
王はこれを豕牢(ぶた小屋)に置いた。豕が孚気(はぐくむ気持ち 口(ク)=孚(フ)?)を以てこれに乳(ちちを飲ませて育てる噓(シュイ)=乳(ジュ)?)したので、死なず。王は神だと思い、そこで収養を聴きいれた。
長而善射王忌其猛復欲殺之
長じて射が善(上手い)になり、王はその猛(勇ましい)を忌み、復(また)これを殺そうとした。
東明乃奔走南至淹滯水以弓擊水
東明(チュモン)はそこで奔走し、南に淹滯水(鴨緑江の別名アムノック川? 鴨緑江は弱水で既出)に至り、弓を以て水(川)に撃つと、
魚鱉皆浮為橋東明乘之得渡至夫餘而王焉
魚鱉(=鮫鰒と書けてサメ? 魚(ゴ)=鮫(コウ)? 鱉(ヘツ)=鰒(フー)?)が皆(みな)浮かんで橋を作った。東明(チュモン)はこれに乗って渡ることができた。夫余(ピョンヤン? 音より)に至りて王になった。
王はこれを豕牢(ぶた小屋)に置いた。豕が孚気(はぐくむ気持ち 口(ク)=孚(フ)?)を以てこれに乳(ちちを飲ませて育てる噓(シュイ)=乳(ジュ)?)したので、死なず。王は神だと思い、そこで収養を聴きいれた。
長而善射王忌其猛復欲殺之
長じて射が善(上手い)になり、王はその猛(勇ましい)を忌み、復(また)これを殺そうとした。
東明乃奔走南至淹滯水以弓擊水
東明(チュモン)はそこで奔走し、南に淹滯水(鴨緑江の別名アムノック川? 鴨緑江は弱水で既出)に至り、弓を以て水(川)に撃つと、
魚鱉皆浮為橋東明乘之得渡至夫餘而王焉
魚鱉(=鮫鰒と書けてサメ? 魚(ゴ)=鮫(コウ)? 鱉(ヘツ)=鰒(フー)?)が皆(みな)浮かんで橋を作った。東明(チュモン)はこれに乗って渡ることができた。夫余(ピョンヤン? 音より)に至りて王になった。