開皇十八年昌使其長史王辯那來獻方物
開皇十八年、昌はその長史の王辯那を遣わして来させ方物を献じた。
屬興遼東之役遣使奉表請為軍導
属(たまたま)、遼東の役が興(おこ)り、使者を遣わして表を奉り、軍の導きを為すことを請うた。
帝下詔曰往歲為高麗不供職貢無人臣禮故命將討之
帝は詔を下して曰く、「往歳(以前)、高麗が職貢を供さず、人臣の礼も無かった為、故に将軍に命じてこれを討たせた。
高元君臣恐懼畏服歸罪朕已赦之不可致伐
高元(=高麗? 元(ゲン→レン?))の君臣は恐懼(おそれる)して、畏服(おそれて服従する)、帰罪(罪に服する)し、朕はすでにこれを赦したので、討伐を致すことはできない。」と。
厚其使而遣之高麗頗知其事以兵侵掠其境
その使者を厚くしてこれを遣わした。高麗は頗るその事を知り、兵を以てその境を侵掠した。
開皇十八年、昌はその長史の王辯那を遣わして来させ方物を献じた。
屬興遼東之役遣使奉表請為軍導
属(たまたま)、遼東の役が興(おこ)り、使者を遣わして表を奉り、軍の導きを為すことを請うた。
帝下詔曰往歲為高麗不供職貢無人臣禮故命將討之
帝は詔を下して曰く、「往歳(以前)、高麗が職貢を供さず、人臣の礼も無かった為、故に将軍に命じてこれを討たせた。
高元君臣恐懼畏服歸罪朕已赦之不可致伐
高元(=高麗? 元(ゲン→レン?))の君臣は恐懼(おそれる)して、畏服(おそれて服従する)、帰罪(罪に服する)し、朕はすでにこれを赦したので、討伐を致すことはできない。」と。
厚其使而遣之高麗頗知其事以兵侵掠其境
その使者を厚くしてこれを遣わした。高麗は頗るその事を知り、兵を以てその境を侵掠した。