兩陣相當勇者三五人出前跳噪交言相罵因相擊射
両陣は相(あい)当(むかいあう)たり、勇者の三、五人が前に出て、跳噪(飛び跳ねてさわぐ)し、言葉を交わして相(あい)罵りあう。因りて相(あい)撃射する。
如其不勝一軍皆走遣人致謝即共和解
如(もし)その勝たなかったら、一軍は皆(みな)走(逃げる)り、人を遣わして謝(あやまる)を致す。即ち共に和解する。
收取鬥死者共聚而食之仍以髑髏將向王所
闘死者を収取して、共に焼(やく 聚(シュウ)=焼(ショウ)?)いてこれを食(祭る)する。仍(そこで)、髑髏(されこうべ)を以て、王の所に将向(進み向かう)する。
王則賜之以冠使為隊帥
王は則ち、これ(闘死者)に賜るに冠(第一等の地位)を以てし、大帥(隊(タイ)=大(タイ)?)に為さしめる。
両陣は相(あい)当(むかいあう)たり、勇者の三、五人が前に出て、跳噪(飛び跳ねてさわぐ)し、言葉を交わして相(あい)罵りあう。因りて相(あい)撃射する。
如其不勝一軍皆走遣人致謝即共和解
如(もし)その勝たなかったら、一軍は皆(みな)走(逃げる)り、人を遣わして謝(あやまる)を致す。即ち共に和解する。
收取鬥死者共聚而食之仍以髑髏將向王所
闘死者を収取して、共に焼(やく 聚(シュウ)=焼(ショウ)?)いてこれを食(祭る)する。仍(そこで)、髑髏(されこうべ)を以て、王の所に将向(進み向かう)する。
王則賜之以冠使為隊帥
王は則ち、これ(闘死者)に賜るに冠(第一等の地位)を以てし、大帥(隊(タイ)=大(タイ)?)に為さしめる。