魏其侯竇嬰者孝文后從兄子也父世觀津人
魏其侯竇嬰という者は漢孝文帝劉恒の后(きさき)の従兄(いとこ)の子である。父の代は観津の人である。
喜賓客孝文時嬰為吳相病免孝景初即位為事
賓客を喜んだ。漢孝文帝劉恒の時、竇嬰は呉相と為り、病(やまい)にかかり免ぜられた。漢孝景帝劉啓が即位したばかりの時、事(せんじ 官職名)に為った。
梁孝王者孝景弟也其母竇太后愛之
梁孝王劉武という者は漢孝景帝劉啓の弟であり、その母の竇太后はこれをかわいがった。
梁孝王朝因昆弟燕飲是時上未立太子酒酣從容言曰
梁孝王劉武が朝し、兄弟に因(よ)りてくつろいで酒を飲んだ。この時、上(漢孝景帝劉啓)は未(ま)だ太子を立てておらず、酒に酔(よ)って、従容(しょうよう)としてそれとなく言った、曰く、
千秋之後傳梁王太后驩竇嬰引卮酒進上曰
「死んだ後に梁王に(帝位を)伝えよう」と。竇太后はよろこんだ。漢事竇嬰は大杯(たいはい)の酒を引いて上(漢孝景帝劉啓)に進め、曰く、
天下者高祖天下父子相傳此漢之約也上何以得擅傳梁王
「天下とは、高祖(劉邦)の天下で、父子が相(あい)伝え、これが漢の約束であります。上(漢孝景帝劉啓)は何ものを以って梁王に勝手に伝えることができましょうか」と。
太后由此憎竇嬰竇嬰亦薄其官因病免
竇太后はこれに由(よ)り漢事竇嬰を憎(にく)んだ。漢事竇嬰もまたその官がいやになり、病(やまい)に因(よ)りて免(めん)ぜられた。
太后除竇嬰門籍不得入朝請
竇太后は竇嬰の門籍(宮城諸門の出入りを許された者の名簿)を除(のぞ)き、朝請に入ることを得られなくした。
孝景三年吳楚反上察宗室諸竇毋如竇嬰賢乃召嬰
漢孝景帝劉啓三年、呉楚が反乱し、上(漢孝景帝劉啓)は宗室、諸(もろもろ)の竇氏は、竇嬰の賢さには及ばないと察し、そこで竇嬰を召し寄せた。
嬰入見固辭謝病不足任太后亦慚
竇嬰が入見すると、病(やまい)にかかり任ぜられるには足(た)らないと固(かた)く辞退して謝(あやま)った。竇太后もまた恥じ入った。
於是上曰天下方有急王孫寧可以讓邪
ここに於いて上(漢孝景帝劉啓)曰く、「天下はまさにさしせまっており、王孫(竇嬰)はどうして譲(ゆず)るを以ってすることができようか」と。
乃拜嬰為大將軍賜金千斤
そこで竇嬰に官をさずけて大将軍と為さしめ、金千斤を賜(たまわ)った。
魏其侯竇嬰という者は漢孝文帝劉恒の后(きさき)の従兄(いとこ)の子である。父の代は観津の人である。
喜賓客孝文時嬰為吳相病免孝景初即位為事
賓客を喜んだ。漢孝文帝劉恒の時、竇嬰は呉相と為り、病(やまい)にかかり免ぜられた。漢孝景帝劉啓が即位したばかりの時、事(せんじ 官職名)に為った。
梁孝王者孝景弟也其母竇太后愛之
梁孝王劉武という者は漢孝景帝劉啓の弟であり、その母の竇太后はこれをかわいがった。
梁孝王朝因昆弟燕飲是時上未立太子酒酣從容言曰
梁孝王劉武が朝し、兄弟に因(よ)りてくつろいで酒を飲んだ。この時、上(漢孝景帝劉啓)は未(ま)だ太子を立てておらず、酒に酔(よ)って、従容(しょうよう)としてそれとなく言った、曰く、
千秋之後傳梁王太后驩竇嬰引卮酒進上曰
「死んだ後に梁王に(帝位を)伝えよう」と。竇太后はよろこんだ。漢事竇嬰は大杯(たいはい)の酒を引いて上(漢孝景帝劉啓)に進め、曰く、
天下者高祖天下父子相傳此漢之約也上何以得擅傳梁王
「天下とは、高祖(劉邦)の天下で、父子が相(あい)伝え、これが漢の約束であります。上(漢孝景帝劉啓)は何ものを以って梁王に勝手に伝えることができましょうか」と。
太后由此憎竇嬰竇嬰亦薄其官因病免
竇太后はこれに由(よ)り漢事竇嬰を憎(にく)んだ。漢事竇嬰もまたその官がいやになり、病(やまい)に因(よ)りて免(めん)ぜられた。
太后除竇嬰門籍不得入朝請
竇太后は竇嬰の門籍(宮城諸門の出入りを許された者の名簿)を除(のぞ)き、朝請に入ることを得られなくした。
孝景三年吳楚反上察宗室諸竇毋如竇嬰賢乃召嬰
漢孝景帝劉啓三年、呉楚が反乱し、上(漢孝景帝劉啓)は宗室、諸(もろもろ)の竇氏は、竇嬰の賢さには及ばないと察し、そこで竇嬰を召し寄せた。
嬰入見固辭謝病不足任太后亦慚
竇嬰が入見すると、病(やまい)にかかり任ぜられるには足(た)らないと固(かた)く辞退して謝(あやま)った。竇太后もまた恥じ入った。
於是上曰天下方有急王孫寧可以讓邪
ここに於いて上(漢孝景帝劉啓)曰く、「天下はまさにさしせまっており、王孫(竇嬰)はどうして譲(ゆず)るを以ってすることができようか」と。
乃拜嬰為大將軍賜金千斤
そこで竇嬰に官をさずけて大将軍と為さしめ、金千斤を賜(たまわ)った。