帝曰此群狄諸種不識義互相侵盜
帝(北魏初代皇帝道武帝)は曰く、「此の群狄諸種は徳義を識(知る)さず、互相(たがいに)に侵盗し、
有犯王略故往征之
燕領(おそらく遼東半島の地域 王(オウ)=燕(エン)? 略(リャク)=領(リョウ)?)を犯すことが有り、故にこれを征伐に往く。
且鼠竊狗盜何足為患
且(ほとんど)鼠竊狗盜(ねずみや狗のようなこそどろ)であり、どうして患いと為すに足るだろうか。
今中州大亂吾先平之
今、中州は大いに乱れ、吾は先にこれを平らげ、
然後張其威懷則無所不服矣
然る後、その威懐を張れば、則ち、服さないところは無いだろう。」と。
既而車駕南還雲中懷服燕趙
既(まもなく)して、車駕は南へ雲中に還り、燕趙(おそらく中州の)を懐服(てなずけ服させる)した。
十數年間諸種與庫莫奚亦皆滋盛
十数年間、諸種と庫莫奚は亦(また)皆(みな)、滋盛(ますます盛んになる)した。
及開遼海置戍和龍諸夷震懼各獻方物
遼海(渤海の海のルート?)を開くに及んで、戍(とりで)を和龍(おそらく北朝鮮寧切の辺り?既出)に置いた。諸夷は震懼(ふるえおそれる)し、各(おのおの)が方物を献じた。
帝(北魏初代皇帝道武帝)は曰く、「此の群狄諸種は徳義を識(知る)さず、互相(たがいに)に侵盗し、
有犯王略故往征之
燕領(おそらく遼東半島の地域 王(オウ)=燕(エン)? 略(リャク)=領(リョウ)?)を犯すことが有り、故にこれを征伐に往く。
且鼠竊狗盜何足為患
且(ほとんど)鼠竊狗盜(ねずみや狗のようなこそどろ)であり、どうして患いと為すに足るだろうか。
今中州大亂吾先平之
今、中州は大いに乱れ、吾は先にこれを平らげ、
然後張其威懷則無所不服矣
然る後、その威懐を張れば、則ち、服さないところは無いだろう。」と。
既而車駕南還雲中懷服燕趙
既(まもなく)して、車駕は南へ雲中に還り、燕趙(おそらく中州の)を懐服(てなずけ服させる)した。
十數年間諸種與庫莫奚亦皆滋盛
十数年間、諸種と庫莫奚は亦(また)皆(みな)、滋盛(ますます盛んになる)した。
及開遼海置戍和龍諸夷震懼各獻方物
遼海(渤海の海のルート?)を開くに及んで、戍(とりで)を和龍(おそらく北朝鮮寧切の辺り?既出)に置いた。諸夷は震懼(ふるえおそれる)し、各(おのおの)が方物を献じた。