以令名男子若振女與百工之事即得之矣
すぐれた男子、若い少女に令(れい)して百工(多くのものつくり)の仕事に与(あずか)らせるを以って、すなわち、これを得られる、と』と。
秦皇帝大說遣振男女三千人資之五穀種種百工而行
秦皇帝(始皇帝)は大いに悦(よろこ)び、少年少女三千人を遣(つか)わし、五穀(ごこく)の種(たね)を資(し)して、百工(多くのものつくり)にして行(おこな)う種(もとで)にさせました。
徐福得平原廣澤止王不來於是百姓悲痛相思欲為亂者十家而六
徐福は平原、広い沢を得て、止(とど)まって王になり来ませんでした。ここに於いて百姓は悲しみ痛(いた)み互いに思いあい、乱をおこそうと欲する者は十家にして六家になりました。
又使尉佗踰五嶺攻百越尉佗知中國勞極止王不來
また尉佗(趙佗)をつかわして五嶺を越(こ)えさせ百越を攻めさせました。尉佗(趙佗)は中国の労苦が極(きわ)まったことを知り、止(とど)まって王になり、来ず、
使人上書求女無夫家者三萬人以為士卒衣補
人をして上書させ、夫のいない女を求めること三万人、士卒の衣のつくろいを為さしめるを以ってしました。
秦皇帝可其萬五千人於是百姓離心瓦解欲為亂者十家而七
秦皇帝(始皇帝)はその一万五千人を可とし、ここに於いて百姓は離心(りしん)瓦解(がかい)し、乱をおこそうと欲する者は十家にして七家になったのです。
客謂高皇帝曰時可矣高皇帝曰待之聖人當起東南
客が漢高皇帝劉邦に謂(い)いました、曰く、『よい時です』と。漢高皇帝劉邦曰く、『待たれよ、聖人がまさに東南の間に起(お)こらんとするだろう』と。
不一年陳勝吳廣發矣高皇始於豐沛一倡天下不期而響應者不可勝數也
一年もしないうちに、陳勝、呉広が発しました。漢高皇帝劉邦は豐の沛に於いて始(はじ)まり、ひとたびとなえると、天下の期せずして響応(きょうおう)した者はすべて数えあげることはできませんでした。
此所謂蹈瑕候因秦之亡而動者也百姓願之若旱之望雨
これ、所謂(いわゆる)、仮(か)り(瑕(か)=仮(か)?)を踏(ふ)み台にしてころおいをうかがう、であり、秦の亡(ほろ)ぼすに因(よ)りて動いたのは、百姓がこれを願うは日照りの雨を望むがごとくで、
故起於行陳之中而立為天子功高三王傳無窮
故(ゆえ)に陣立てを行う中より身を起こして、しこうして立って天子と為り、手柄(てがら)は三王より高く、徳は伝わること窮(きわ)まりがありませんでした。
今大王見高皇帝得天下之易也獨不觀近世之吳楚乎
今、大王(淮南王劉安)は漢高皇帝劉邦が天下を得るに容易(ようい)だったことを見て、どうして近世の呉、楚を観(み)ないのですか?
すぐれた男子、若い少女に令(れい)して百工(多くのものつくり)の仕事に与(あずか)らせるを以って、すなわち、これを得られる、と』と。
秦皇帝大說遣振男女三千人資之五穀種種百工而行
秦皇帝(始皇帝)は大いに悦(よろこ)び、少年少女三千人を遣(つか)わし、五穀(ごこく)の種(たね)を資(し)して、百工(多くのものつくり)にして行(おこな)う種(もとで)にさせました。
徐福得平原廣澤止王不來於是百姓悲痛相思欲為亂者十家而六
徐福は平原、広い沢を得て、止(とど)まって王になり来ませんでした。ここに於いて百姓は悲しみ痛(いた)み互いに思いあい、乱をおこそうと欲する者は十家にして六家になりました。
又使尉佗踰五嶺攻百越尉佗知中國勞極止王不來
また尉佗(趙佗)をつかわして五嶺を越(こ)えさせ百越を攻めさせました。尉佗(趙佗)は中国の労苦が極(きわ)まったことを知り、止(とど)まって王になり、来ず、
使人上書求女無夫家者三萬人以為士卒衣補
人をして上書させ、夫のいない女を求めること三万人、士卒の衣のつくろいを為さしめるを以ってしました。
秦皇帝可其萬五千人於是百姓離心瓦解欲為亂者十家而七
秦皇帝(始皇帝)はその一万五千人を可とし、ここに於いて百姓は離心(りしん)瓦解(がかい)し、乱をおこそうと欲する者は十家にして七家になったのです。
客謂高皇帝曰時可矣高皇帝曰待之聖人當起東南
客が漢高皇帝劉邦に謂(い)いました、曰く、『よい時です』と。漢高皇帝劉邦曰く、『待たれよ、聖人がまさに東南の間に起(お)こらんとするだろう』と。
不一年陳勝吳廣發矣高皇始於豐沛一倡天下不期而響應者不可勝數也
一年もしないうちに、陳勝、呉広が発しました。漢高皇帝劉邦は豐の沛に於いて始(はじ)まり、ひとたびとなえると、天下の期せずして響応(きょうおう)した者はすべて数えあげることはできませんでした。
此所謂蹈瑕候因秦之亡而動者也百姓願之若旱之望雨
これ、所謂(いわゆる)、仮(か)り(瑕(か)=仮(か)?)を踏(ふ)み台にしてころおいをうかがう、であり、秦の亡(ほろ)ぼすに因(よ)りて動いたのは、百姓がこれを願うは日照りの雨を望むがごとくで、
故起於行陳之中而立為天子功高三王傳無窮
故(ゆえ)に陣立てを行う中より身を起こして、しこうして立って天子と為り、手柄(てがら)は三王より高く、徳は伝わること窮(きわ)まりがありませんでした。
今大王見高皇帝得天下之易也獨不觀近世之吳楚乎
今、大王(淮南王劉安)は漢高皇帝劉邦が天下を得るに容易(ようい)だったことを見て、どうして近世の呉、楚を観(み)ないのですか?