Quantcast
Channel: 倭人伝を解く
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2176

重裝富賈周流天下道無不通故交易之道行

$
0
0
重裝富賈周流天下道無不通故交易之道行

荷物を重ねた富商があまねく天下を流れ、道は通じないところは無く、故(ゆえ)に交易(こうえき)の道がのび、

南越賓服羌僰入獻東甌入降廣長榆開朔方匈奴折翅傷翼失援不振

南越は賓服(服従してあいさつに来る)し、羌僰は入献し、東甌は入降し、長榆を広め、朔方を開き、匈奴は羽(はね)を折(お)り、翼(つばさ)を傷(いた)め、援護を失(うしな)い振(ふ)るわなくなり、

雖未及古太平之時然猶為治也王怒被謝死罪王又謂被曰

未(ま)だ古(いにしえ)の太平の時に及んではいないと雖(いえど)も、然(しか)るに猶(なお)治(おさ)まっていると思うのであります」と。淮南王劉安は怒り、伍被は死罪を謝(しゃ)した。淮南王劉安はまた伍被に謂(い)った、曰く、

山東即有兵漢必使大將軍將而制山東公以為大將軍何如人也

「山東はすなわち兵が有り、漢は必ず漢大将軍衛青をして率(ひき)いさせて山東を制(せい)するだろう。公は大将軍はどのような人だと思うか?」と。

被曰被所善者黃義從大將軍擊匈奴還告被曰

伍被曰く、「わたしの仲善くしているところのものの黄義が漢大将軍衛青に従って匈奴を撃(う)ち、還(かえ)り、わたしに告(つ)げて曰く、


大將軍遇士大夫有禮於士卒有恩眾皆樂為之用

『大将軍は士大夫に遇(ぐう)するに礼(れい)が有り、士卒に於いては恩(おん)が有り、多くが皆(みな)これの為(ため)に用いられることを楽しんでいる。

騎上下山若蜚材干絕人被以為材能如此數將習兵未易當也

馬にまたがって山を上ったり下りたりするは飛ぶがごとくで、能力は人を越えている』と。わたしは才能がこのごとくで、たびたび兵を率(ひき)いて戦いに習熟していることを思うと、未(ま)だ当たるにはたやすくはありません。

及謁者曹梁使長安來言大將軍號令明當敵勇敢常為士卒先

謁者(官名)の曹梁が長安に使(つか)いして来るに及んで言いました、大将軍の号令は明らかで、敵(てき)に当たるは勇敢(ゆうかん)で、常(つね)に士卒の先(さき)と為り、

休舍穿井未通須士卒盡得水乃敢飲軍罷卒盡已度河乃度

宿舎のついて休むとき、井戸を穿(うが)って未(ま)だ通じないうちは、士卒がことごとく水を得るのを待って、そこで敢(あ)えて飲み、戦いを終えて、兵がことごとく河を渡り終えてから、すなわち渡り、

皇太后所賜金帛盡以賜軍吏雖古名將弗過也王默然

皇太后が賜(たま)わったところの金、絹はことごとく軍吏に賜(たま)わるを以ってし、古(いにしえ)の名将と雖(いえど)も越(こ)えられないのであります」と。淮南王劉安は黙然(もくぜん)とだまりこんだ。

淮南王見建已徵治恐國陰事且覺欲發

淮南王劉安は劉建がすでに呼び寄せられて取調べられたのをまのあたりにして、国の陰事がまさに発覚されんとすることを恐れ、発することを欲し、

被又以為難乃復問被曰公以為吳興兵是邪非也

伍被はまた難(むずか)しいと思い、すなわち、ふたたび伍被に問うて曰く、「公は呉が兵を興(おこ)したのは正しかったと思うか?正しくなかったと思うか?」と。

被曰以為非也吳王至富貴也舉事不當

伍被曰く、「正しくなかったと思います。呉王劉濞は富貴に至り、不当(ふとう)に事を挙(あ)げ、

身死丹徒頭足異處子孫無遺類臣聞吳王悔之甚

身(み)は丹徒に死に、頭、足は処(ところ)をべつにし、子孫は家族や仲間を遺(のこ)さず、わたしは呉王がこれを悔(く)やむこと甚(はなは)だであったと聞きます。

願王孰慮之無為吳王之所悔

願わくは王にはこれをご熟慮ください。呉王の悔(く)やむところを為すことなかれ」と。

Viewing all articles
Browse latest Browse all 2176

Trending Articles