盧綰者豐人也與高祖同里
盧綰という者は豐人であり、漢高祖劉邦と同じ里である。
盧綰親與高祖太上皇相愛
盧綰の親は漢高祖劉邦の太上皇(父)と互いに仲が良く、
及生男高祖盧綰同日生
男の子を生むに及(およ)んで、漢高祖劉邦、盧綰は同じ日に生まれ、
里中持羊酒賀兩家及高祖盧綰壯
里中(さとじゅう)が羊、酒を持って両家を賀(が)した。漢高祖劉邦、盧綰が大きくなるに及(およ)んで、
俱學書又相愛也里中嘉兩家親相愛
ともに書を学び、また互いに仲が良かったのである。里中(さとじゅう)は両家の親(おや)が互いに仲が良く、
生子同日壯又相愛復賀兩家羊酒
子供を同じ日に生み、大きくなってからもまた互いに仲が良いのをよろこび、また両家に羊、酒で賀(が)した。
高祖為布衣時有吏事辟匿
漢高祖劉邦が無位無冠であった時、役人の仕事(泗水の亭長)の避(よ)けさける仕事が有ると、
盧綰常隨出入上下及高祖初起沛
盧綰は常(つね)に附きしたがって上へ下へと出入りした。漢高祖劉邦が沛で立ち上がったばかりの時に及んで、
盧綰以客從入漢中為將軍常侍中
盧綰は客人として従(したが)い、漢中に入って漢将軍に為り、常(つね)に中(なか)に侍(はべ)った。
從東擊項籍以太尉常從出入臥內
東に項籍(項羽)を撃ちに従(したが)うは、漢太尉を以って常(つね)に従(したが)い、(劉邦の)寝室内に出入りした。
衣被飲食賞賜群臣莫敢望雖蕭曹等
着物、飲食、賞賜(しょうし)は、群臣は敢(あえ)て怨(うら)む者は無く、蕭何、曹参らが、
特以事見禮至其親幸莫及盧綰
特に事(こと)を以って敬(うやま)われたと雖(いえど)も、その親(した)しく寵愛されるに至っては、盧綰に及(およ)ぶ者はなかった。
綰封為長安侯長安故咸陽也
漢太尉盧綰が長安侯に封ぜられた。長安とは以前の咸陽である。
盧綰という者は豐人であり、漢高祖劉邦と同じ里である。
盧綰親與高祖太上皇相愛
盧綰の親は漢高祖劉邦の太上皇(父)と互いに仲が良く、
及生男高祖盧綰同日生
男の子を生むに及(およ)んで、漢高祖劉邦、盧綰は同じ日に生まれ、
里中持羊酒賀兩家及高祖盧綰壯
里中(さとじゅう)が羊、酒を持って両家を賀(が)した。漢高祖劉邦、盧綰が大きくなるに及(およ)んで、
俱學書又相愛也里中嘉兩家親相愛
ともに書を学び、また互いに仲が良かったのである。里中(さとじゅう)は両家の親(おや)が互いに仲が良く、
生子同日壯又相愛復賀兩家羊酒
子供を同じ日に生み、大きくなってからもまた互いに仲が良いのをよろこび、また両家に羊、酒で賀(が)した。
高祖為布衣時有吏事辟匿
漢高祖劉邦が無位無冠であった時、役人の仕事(泗水の亭長)の避(よ)けさける仕事が有ると、
盧綰常隨出入上下及高祖初起沛
盧綰は常(つね)に附きしたがって上へ下へと出入りした。漢高祖劉邦が沛で立ち上がったばかりの時に及んで、
盧綰以客從入漢中為將軍常侍中
盧綰は客人として従(したが)い、漢中に入って漢将軍に為り、常(つね)に中(なか)に侍(はべ)った。
從東擊項籍以太尉常從出入臥內
東に項籍(項羽)を撃ちに従(したが)うは、漢太尉を以って常(つね)に従(したが)い、(劉邦の)寝室内に出入りした。
衣被飲食賞賜群臣莫敢望雖蕭曹等
着物、飲食、賞賜(しょうし)は、群臣は敢(あえ)て怨(うら)む者は無く、蕭何、曹参らが、
特以事見禮至其親幸莫及盧綰
特に事(こと)を以って敬(うやま)われたと雖(いえど)も、その親(した)しく寵愛されるに至っては、盧綰に及(およ)ぶ者はなかった。
綰封為長安侯長安故咸陽也
漢太尉盧綰が長安侯に封ぜられた。長安とは以前の咸陽である。