又北百八十里曰單張之山其上無草木
また北へ百八十里(一里150m換算で約27km)、曰く、単張の山と。その上には草木が無い。
有獸焉其狀如豹而長尾人首而牛耳
獣が有って、その状(かたち)は猵(カワウソ 豹(バオ)=猵(ビエン)?)の如(ごと)くにして長い尾(しっぽ)で、人のような首(あたま かお)にして鼠(ねずみ 牛=鼠?)のような耳で、
一目名曰諸犍善吒行則衘其尾居則蟠其尾
狖(いたち 一(イツ)=狖(イツと読める)?)のような目で、名は曰く、諸犍と。善(よ)く吒(おこる)し、行(あるく)けばその尾(しっぽ)を御(ぎょ 衘=御?)し、居(すわる)すればその尾(しっぽ)を蟠(まく)する。(おそらくカナダカワウソ?)
有鳥焉其狀如雉而文首白翼黃足
鳥が有って、その状(かたち)は雉(きじ)の如(ごと)くにして文(もよう)のある首(あたま)で、白い翼(つばさ)で、黄色い足で、
名曰白鵺食之已嗌痛可以已痸
名は曰く、白鵺と。これを食すると嗌痛(のどの痛み)を已(いやす)し、痸(?)を已(いやす)ことができる。(おそらくシロキジ?目のまわりだけ赤くて全身が白く、足が黄色い)
櫟水出焉而南流注于杠水
櫟水が出でて、そして南に流れて杠水に注ぐ。
また北へ百八十里(一里150m換算で約27km)、曰く、単張の山と。その上には草木が無い。
有獸焉其狀如豹而長尾人首而牛耳
獣が有って、その状(かたち)は猵(カワウソ 豹(バオ)=猵(ビエン)?)の如(ごと)くにして長い尾(しっぽ)で、人のような首(あたま かお)にして鼠(ねずみ 牛=鼠?)のような耳で、
一目名曰諸犍善吒行則衘其尾居則蟠其尾
狖(いたち 一(イツ)=狖(イツと読める)?)のような目で、名は曰く、諸犍と。善(よ)く吒(おこる)し、行(あるく)けばその尾(しっぽ)を御(ぎょ 衘=御?)し、居(すわる)すればその尾(しっぽ)を蟠(まく)する。(おそらくカナダカワウソ?)
有鳥焉其狀如雉而文首白翼黃足
鳥が有って、その状(かたち)は雉(きじ)の如(ごと)くにして文(もよう)のある首(あたま)で、白い翼(つばさ)で、黄色い足で、
名曰白鵺食之已嗌痛可以已痸
名は曰く、白鵺と。これを食すると嗌痛(のどの痛み)を已(いやす)し、痸(?)を已(いやす)ことができる。(おそらくシロキジ?目のまわりだけ赤くて全身が白く、足が黄色い)
櫟水出焉而南流注于杠水
櫟水が出でて、そして南に流れて杠水に注ぐ。